Перловка

Икра по-польски — kawior, но кавёр это dywan, а диван это уже kanapa, канапа а не канапка — потому что kanapka это бутерброд…
И так без конца ;)
Интересное: Перловка
Но сегодня русско-польская словестность меня добила…

Дело в том, что с кончиной нашей Родины — марка «Советское шампанское» пошла по шаловливым ручкам всяких лимитрофов. Вот и в Польше делают бормотуху разных видов под старой советской маркой. Но если «мускатное» или «игристое» они еще могут написать по русски, то что то свое уже не очень…

Что бы было понятно — по-польси «жемчужное» это perłowe\перлове

Не надо кому презенту из панской столицы в виде шампусика со вкусом перловки?

leoflight

0 комментариев

Оставить комментарий

Комментировать при помощи: