По фене ботаешь?

Воровской жаргон Феня пришёл в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки.

Интересное: По фене ботаешь?

Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон.

Вот некоторые из них:

Ботать — בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.

Феня — אופן (офен) способ. ביטאי באופן (Битуй беофен) — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих.

Фраер — Frej — свобода (идиш) Фраер — не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта.

Блатной. Die Blatte (идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека.

В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.

Шахер–махер. סחר מחר иврит (сахер мехер). «Махер» — это значит продавать, а «шахер» — товар.

Хевра — криминальная общность, банда. Иврит חברה (хевра) – компания

Ксива — записка. Иврит כתיבה (ктива) — документ, нечто написанное (в ашкеназском произношении иврита (т)ת часто меняется на «с». К примеру «щабес» вместо «шабат»).

Клифт — пиджак. Ивр. חליפה (халифа) — костюм.

Малина (воровская) — квартира, помещение, где скрываются воры. От מלון (малон) — гостиница, приют, место ночлега.

Хана – конец. חנה – ивр. хана – делать остановку в пути, привал. Это корень очень широко распространен в иврите (ханая, — автостоянка, ханут – склад, магазин).

Отсюда же и слово «Таганка» произошедшее от слова תחנה (тахана) — станция, остановка, стоянка. Так сначала неофициально, а потом и официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных со всей страны (европейской части страны) перед отправкой в Сибирь.

Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) – зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах — зарабатывает.

Хипеш — обыск.

Хипесница — воровка. Ивр. חיפוש (хипус) – поиск, обыск.

Параша — слух. Ивритское слово פרשה (параша) означает комментарий (или дурнопахнущая история).

Бан — вокзал. На идише слово «бан», имеет то же значение.

Кейф — כיף ивр., араб. — кейф с тем же значением. (От этого же корня в арабском языке «кофе». Когда его пили — койфевали. Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней. Кто знает один, тому достаточно просто учить другой.).

Халява — даром, бесплатно. Ивр. חלב халав (молоко). В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב «дмей халав» — «деньги на молоко».

Шара, на шару — бесплатно. Ивр. ( שאר, שארים шеар, шеарим) — остатки.

То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר — шеар — остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.

Шалава — потаскуха, проститутка. שילב, לשלב (шилев) сочетать (одновременно несколько мужчин).

Мастырка — фальшивая рана, замастырить — спрятать. На иврите מסתיר (мастир) — прячу, скрываю.

Отсюда же стырить — украсть. И סתירה — (сатира) сокрытие. Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот.

Шухер. Стоять на шухере. Это означает, что стоящий на шухере охраняет совершающих преступление (обычно кражу) и предупреждает о появлении работников правопорядка. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור, что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.

Шмонать — обыскивать, искать. В тюрьмах Российской империи было принять делать обыски в камерах в 8 часов вечера. Восемь на иврите шмоне שמונה, отсюда «шмонать».

Сидор — мешок с личными вещами заключенного. В этом мешке должен быть строго определенный набор предметов. За их отсутствие или наличие посторонних предметов в этом мешке (сидоре) заключенный наказывался. Или не наказывался, если набор предметов в этом мешке был в порядке. Порядок на иврите — седер סדר. Еврейское «седер» превратилось в привычное русскому слуху.

5 комментариев

Putevrot
Я много читал про феню. Все авторы пытаются почему то приписать ее к иудейскому…
Я не согласен с этим. Не спорю, в фене есть слова из идиша, но много слов и из других языков.
Слово «ченч»- сделка. Из английского.
Это я для примера… В советское время зеки редко сидели по месту проживания. Была ротация. Народ перемешивали, происходило заимствование словечек.
На тех же некоторых российских зонах особого режима есть слово«максовать»-платить. Это от эстонского maksma,maks(платить, налог, плата)
djamix
Это верно: перепутано немеряно:-)
djamix
Кстати, словечко *блатной* стало популярным во время Октябрьской революции.
Началось, само собой, с экспроприаций. Грабили всех, как вы сами понимаете. Честно отжатое у *буржуев* хранилось на складах, которые нещадно разворовывались *революционерами*.
Ленину (или кому-то еще) это надоело, и он поставил охранять эти склады немецких товарисчей, коих в то время было много — помогали нам, панимаш, новую страну создавать.

Получить теперь что-либо с конфиската могли только по выданной сверху бумажонке, которая и называлась немцами добропорядочными и неподкупными — блат.
Оттуда и пошло — блатной.
Putevrot
Вот интересный факт. У нас на зонах стараются не использовать слово «блатной».
Точно не могу сказать, почему так. Однажды слышал такой диалог двух зеков. Что то не поделили и один второму кричит-ты чё, блатной?
Второй взъерошился и кричит в обратку-да ты сам блатной.
Прозвучало как оскорбление.
У нас ти самые блатные себя называют «правильный пацан»
Смешно смотреть на «реального правильного пацана», которому уже за 50 лет.
А так… Феня умирает. В зековском лексиконе по фене просказьзывает очень мало слов. Теперь еще и менты взялись за это. Ввели в закон такое. На зонах запрещено использование матов и жаргонных слов. К жаргону относится феня.
Я лично попал на кичу за слово «мля».
В разговоре с ментом употребил. Он посчитал это за оскорбление и укатал меня на пять суток.
Доходило до абсурда.
Случай… Пошел к отрядному менту за бумагой для туалета. Он эстонец. Говорит-otsas on. (Отсас онн)-закончилось, кончилось.
Я ему и говорю-так у вас что ни спросишь, так все-отсас онн. Хоть второе имя вам присваивай-Отсас Онн.
Мимо проходит русский мент и слышит -Отсасон.
Орет на меня, мол, чего это я тут на служащего тюрьмы наехал?
Десять суток.
Я потом так ментов всех и называл,«отсасоны»
djamix
Думаю, потому что само понятие слова блатной испортили, так называемые, приблатненные, которые верхов нахватались, феню выучили, распальцовку выставили и все: авторитЭд, млять:-)

Оставить комментарий

Комментировать при помощи: